论文化翻译策略的选择  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:耿小超[1] 张思洁[1] 

机构地区:[1]中北大学人文社会科学学院,山西太原030051

出  处:《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2010年第1期343-345,347,共4页Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)

摘  要:归化、异化之争由来已久,目前翻译界尚未达成一致共识。本文以鲁迅的小说《阿Q正传》为原本,比较了归化、异化策略下不同译本在策略和方法上的异同。通过对比研究,笔者认为由于译者的目的各异,导致翻译策略和方法的异同,二者不存在优劣之分,译者必须充分灵活地利用,才能有效地服务于译者的初衷。

关 键 词:阿Q正传 翻译策略 归化 异化 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象