从目的论的角度谈儿童文学作品的翻译——《汤姆·索亚历险记》译本对比分析  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:涂琛[1] 王家芝[1] 

机构地区:[1]湖北大学外国语学院,湖北武汉430062

出  处:《黄冈师范学院学报》2010年第1期97-100,共4页Journal of Huanggang Normal University

摘  要:不同于奈达提出的动态对等翻译原则,德国功能学派的翻译目的论以译文功能为取向,注重翻译的实用性。本文以翻译目的论为理论框架,通过对比分析不同译本,探讨儿童文学作品《汤姆.索亚历险记》的翻译特点和技巧。

关 键 词:目的论 儿童文学 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象