许渊冲《闻官军收河南河北》英译本的“三美”解析  

An Analysis of Xu Yuan-chong's "Three Beauties" Principle in Translating "Recapture of the Regions North and South of the Yellow River"

在线阅读下载全文

作  者:周燕萍[1] 

机构地区:[1]洛阳师范学院外国语学院,河南洛阳471022

出  处:《四川文理学院学报》2010年第3期48-50,共3页Sichuan University of Arts and Science Journal

摘  要:从中英诗歌特点着手,运用许渊冲教授"三美论"对杜甫诗歌《闻官军收河南河北》的英译本进行解析,从而揭示"三美论"作为中国古典格律诗英译一般翻译原则的可行性。On the basis of discussions about the main features of English and Chinese metrical poetry, the English version of "Recapture of the Regions North and South of the Yellow River" is analyzed from the perspective of Xu Yuan - chang' s "Three Beauties" principle, which illustrates the possibility to apply the "Three Beauties" principle to ancient Chinese metrical poetry translation as a general criterion.

关 键 词:“三美论” 音美 形美 意美 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象