检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《外语教学理论与实践》2010年第2期36-43,共8页Foreign Language Learning Theory And Practice
基 金:教育部人文社科十一五规划项目<英汉小句关系和语篇建构模式对比研究>08JA740013的阶段性成果
摘 要:本文对中国英语学习者语料库(CLEC)中的复合词more and more进行检索,发现中国学生对该词的触发模式不同于英语本族人。英国国家语料库(BNC)显示,与中国学生相比,英语本族人较少使用该词,但在语义搭配、语法建构和语用功能等方面表现出较大的自由度和多样性。本文建议,外语教师与学生应充分利用语料库资源,认识使用频率对语言结构特征理解的重要意义,在使用二语时不但注意词汇触发的可能性,而且注意词汇触发的可接受性和自然度,特别要谨慎对待英汉语言中貌似相同的词。This research explores into the statistical evidence of the multiple English word more and more in CLEC, and finds that the lexical primings of words at the disposal of Chinese learners of English are not identical to those of native speakers of English. Statistics from BNC prove that native speakers are primed to use more and more less frequently, but with more varieties in semantic collocation, grammatical construction, and pragmatic function. The paper suggests that both teachers and learners of English should make the best use of the linguistic resources in corpus and be aware of the significance of frequency in the interpretation of design features of language. Second language learners should be encouraged to ensure language acceptability and naturalness, in addition to language possibility, when primed to use English words or expressions, particularly those which can find equivalents in their first language.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.63