语域限定下口译技巧的应用——以翻译程序论对记者招待会口译的分析  被引量:1

The Application of Interpretation Techniques under the Register: A Case Study of a Conference Interpretation Based on the Theory of Translation Process

在线阅读下载全文

作  者:付必琼[1] 

机构地区:[1]常州信息职业技术学院外国语学院,江苏常州213164

出  处:《常州信息职业技术学院学报》2010年第3期87-89,共3页Journal of Changzhou College of Information Technology

摘  要:在翻译程序论的基础上,从系统功能语言学的语域理论出发,以中外记者招待会口译为案例,译员在外交口译中,宏观上应遵循特定语言交际维度对语域的三个变量(语场、语旨和语式)的限定性这一规律,微观上应通过巧妙使用多种口译技巧,使源语语言的意义得以忠实再现。Based on the theory of translation process,with Register Theory of systematic functional linguistics,the writer takes news conference interpretation materials for study,initially analyzes how the interpreter follows three variables of register-language field,tenor and mode in diplomatic interpretation and illustrates that utilizing multi-interpretation techniques contributing to faithful reproduction to the meaning of source language.

关 键 词:外交口译 翻译程序 语域 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象