检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:卢东民[1]
机构地区:[1]鲁东大学大学外语教学部,山东烟台264025
出 处:《西南交通大学学报(社会科学版)》2010年第5期55-59,共5页Journal of Southwest Jiaotong University(Social Sciences)
摘 要:"当代西方翻译理论"作为一个概念被译学界提出的时间并不长,即使如此,译学界还是对其起始时间至少存有三种表述:"当代西方翻译理论"或始于20世纪初,或始于二战后,或始于二十世纪五六十年代。此外,译学界对与之有关的"现代"和"当代"之间的关系也存有三种不同的看法:要么把"现代"和"当代"等同起来看;要么绝口不提"当代",只提"现代";要么将"现代"和"当代"区别对待。因此,分析和厘定上述问题,并以此为据提出将"当代西方翻译理论"视为一个动态概念的观点,即"当代西方翻译理论"是指近十年来的西方翻译理论,无疑将有助于加深人们对"当代西方翻译理论"的认知和了解。"Contemporary Western Translation Theory", which is put forward as a new concept, only has quite a short history. But, even so, there are still at least three different understandings concerning its time range: from the 20th century, after the WWII, or from 1950s or 1960s. In addition, there are different opinions on the relationship between the two concepts, " modern" and "contemporary" Therefore, it would undoubtedly contribute to a better understanding about the "Contemporary Western Translation Theory" if we could put forward the idea that the "contemporary western translation theory" is a dynamic concept, which always refers to the western translation theory of about the latest ten years.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117