检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵静[1]
出 处:《语文学刊(外语教育与教学)》2010年第8期109-111,共3页Journal of Language and Literature
摘 要:翻译的等效论要求译者充分考虑对接受者的效果,而读者反应理论从一个新的角度指导了等效翻译。在翻译中,读者是译者关注和审视的对象。读者反应理论运用于翻译,着重强调了读者反应对翻译过程和技巧的重要影响。本文从等效翻译的角度出发,结合读者反应论从四个方面探讨了译者在翻译中应该注意的问题。然而,读者反应理论虽然对文学的等效翻译有指导性,却不是翻译理论的终结,它在一定程度上为我们提供了研究翻译的新方法,拓宽了我们的视野。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28