检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:范慧茜[1]
机构地区:[1]山东工商学院大学外语教学部,山东烟台264005
出 处:《语文学刊(外语教育与教学)》2011年第1期95-97,共3页Journal of Language and Literature
基 金:山东工商学院资助基金重点项目(2008-03-12)"法律英语文体特征与汉语法律文本的翻译"的阶段性成果
摘 要:情态动词"shall"是英语法律文本中重要的标志性词汇,关于它的使用,在以英语为母语的国家,一直是广受争议。在我国《民法通则》的英译本中,"shall"共使用了310次,但存在着过多过滥、且不准确的情况。在梳理英语国家的学者对"shall"的研究的基础上,对《民法通则》英译本中"shall"的使用提出建议,以期规范其今后的用法。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15