你“不翻”我“不翻”,此番到底为哪般?——对我国不少高校音译校名的反思  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:杨全红[1] 何远秀[2] 

机构地区:[1]四川外语学院外国语文研究中心 [2]长江师范学院外国语学院

出  处:《东方翻译》2011年第2期78-81,共4页East Journal of Translation

摘  要:去年,朋友的小孩参加高考,不时咨询学校和专业等情况,我们虽然呆在高校,对某些信息却也并不灵通。为了解惑答疑,不得不到网上去“估钩”(Google)或“拜读”(Baidu)。在查询部分高校时,不期然地发现某些校名的英译发生了变化:先前的意译名称不见了,取而代之的是音译。校名是学校的核心身份或标志之一,往往承载着丰富的内涵与浓烈的情感,任何更动(包括译名调整)都应慎之又慎。那么多院校纷纷“辞旧迎新”,莫非旧译确已不合时宜?新的译名又果真能帮助相关高校“功成名就”么?

关 键 词:高校 校名 音译 反思 不合时宜 学校 译名 高考 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象