检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]华北电力大学外国语学院
出 处:《商业文化(学术版)》2011年第5期270-270,共1页Business Culture
摘 要:《红楼梦》是我国的主要经典巨著之一,许多翻译家都致力于对它的翻译。人们公认的两个译本分别是霍克斯的译本和杨宪益夫妇的译本。虽然两个译本采用截然不同的翻译策略与视角,但是却能获得共同的赞誉,达到异曲同工之妙。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222