基于高职学生英汉互译失误的反思  

Reflections on Translation Errors Based on Higher Vocational Students

在线阅读下载全文

作  者:郭晨[1] 

机构地区:[1]河北外国语职业学院,河北秦皇岛066311

出  处:《吉林省教育学院学报》2011年第6期120-122,共3页Journal of Jilin Provincial Institute of Education

摘  要:本文依据高职高专英语专业学生的汉英互译实例,对翻译中出现的失误现象进行分类阐述,指出英语语言能力在翻译实践中的重要作用。多数翻译失误背后均折射出一个本质问题,即源文所蕴含的思维方式在干扰着学生的译文表达。克服源文思维方式的负面干扰,是提高学生翻译能力的前提。Based on a systematic analysis of translation errors of English majors in a higher vocational college, this article points out the importance of English competence in translation. A fundamental issue, revealed by translation errors, is that students' translation quality is greatly hampered by the mode of thinking embodied in the source text. To overcome the negative influence of source language is the very basis of improving students'quality of translation.

关 键 词:翻译失误 语言特点 翻译能力 

分 类 号:G623.21[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象