检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]河北工程大学文学院,河北邯郸056038 [2]河北省栾城县教育局,河北栾城050000
出 处:《河北工程大学学报(社会科学版)》2011年第2期79-82,共4页Journal of Hebei University of Engineering(Social Science Edition)
基 金:河北省教育厅2009人文社科项目(编号:S090359)
摘 要:目前我们汉译英的课堂教学模式过于简单且效率低下,本文提出了一种针对低学业成就者的、基于学习策略培训的汉译英SB I教学模式,从汉语语义结构分析、英语句子结构定型、英语词汇选择以及检查核对等多方面尝试将汉译英学习策略的培训渗透到汉译英的课堂教学活动中,以期提高这些学习者的汉译英技能,帮助他们掌握必要的语言学习策略,培养他们的自主学习能力,改善课堂教学效果。The teaching approach of English-Chinese translation in our country is over-simplified and inefficient.This paper introduces an SBI teaching approach of E-C translation,which is based upon the cultivation of learning strategies and aimed at low achievers.It attempts to integrate the cultivation of E-C translation learning strategies with the E-C translation instruction in such aspects as the Chinese semantic structure analysis,the shaping of the English sentence,the choice of English words and expressions,and the final check-up.This brand-new approach is intended to upgrade the low achievers' E-C translation skills,assist them in mastering important language learning strategies,promote their autonomy in language learning,and hence improve the classroom instruction of E-C translation.
分 类 号:G424.1[文化科学—课程与教学论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28