检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《外国语文》2011年第B07期111-113,共3页Foreign Languages and Literature
摘 要:文化的差异性造就了文化意象的独特性,文化意象的翻译也逐渐成了文学翻译中一个重要的课题,足以引起翻译研究者的重视。作者首先扼要介绍赵景深译“牛奶路”之争,撇开其中的政治原因以及翻译责任感等因素,从阐释学角度解读文化意象不同翻译的现象,最后提出对文化意象翻译的个人见解。目的是从阐释学角度分析文化意象的理解以及翻译,希望能给译学界广大同仁提供一个新的视角。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3