从阐释学视角看文化意象的翻译——从“the Milky Way”译法之争谈起  

在线阅读下载全文

作  者:杨丹[1] 李龙泉[1] 

机构地区:[1]四川外语学院研究生部,重庆400031

出  处:《外国语文》2011年第B07期111-113,共3页Foreign Languages and Literature

摘  要:文化的差异性造就了文化意象的独特性,文化意象的翻译也逐渐成了文学翻译中一个重要的课题,足以引起翻译研究者的重视。作者首先扼要介绍赵景深译“牛奶路”之争,撇开其中的政治原因以及翻译责任感等因素,从阐释学角度解读文化意象不同翻译的现象,最后提出对文化意象翻译的个人见解。目的是从阐释学角度分析文化意象的理解以及翻译,希望能给译学界广大同仁提供一个新的视角。

关 键 词:阐释学 文化意象 翻译 “牛奶路” “the Milky Way” 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象