检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:路仙伟[1]
出 处:《唐山学院学报》2011年第5期90-92,95,共4页Journal of Tangshan University
摘 要:对英译汉中引申依据及类型进行了阐述分析,强调了英译汉中对英语词汇词义的确定和把握的重要性,以及根据原文语境译成汉语时需特别注意的文体色彩、语体特征等。The paper discusses and analyses the motivation and types of extension of meanings of English words in E-C translation with the purpose to emphasize the great importance of determining the exact extended meanings of English words and attach special attention to stylistic features,cultural messages,etc.of the original texts when giving the Chinese version.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.4