从目的论看林纾与魏易合译的《黑奴吁天录》  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:文月娥[1] 

机构地区:[1]湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭411201

出  处:《牡丹江大学学报》2008年第2期89-92,104,共5页Journal of Mudanjiang University

基  金:湖南科技大学校级科研项目(项目号:E50625)的阶段性成果

摘  要:目的论将翻译目的作为指导翻译行动的最高原则,认为翻译目的决定翻译方法;它主要包括三条法则;目的法则、连贯法则和忠实法则。本文主要运用这三条法则来分析林纾与魏易合译的《黑奴吁天录》,重点阐明:这样一个在传统理论框架中"不忠"、"不信"的译本是在特定历史语境中,在特定翻译目的的操控下,采用特定翻译策略的结果;译本较好地实现了预期的翻译目的,因而是成功的,是值得肯定的。

关 键 词:目的论 《黑奴吁天录》 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象