方位词“上、下”的英汉对比研究  

Comparative Study of Orientational Metaphor in English and Chinese

在线阅读下载全文

作  者:席红换[1] 常朝霞[1] 

机构地区:[1]长治医学院外语部,山西长治046000

出  处:《长治学院学报》2011年第6期88-90,共3页Journal of Changzhi University

摘  要:隐喻并不仅仅是一种语言现象,它更重要的是一种思维方式和认知工具。文章通过对比汉语与英语中相应的空间方位词"上、下",对其隐喻拓展意义进行探讨,从而使学习者能够系统地了解给他们带来困惑的非方位意义的方位词多义项之间的关系。Metaphor is not only a figure of speech, but is a way of thanking and a tool of learning. This article compares the orientational words: up and down in English with the corresponding words in Chinese on the basis of the studies of the pioneers, and try to show the deep meanings of these words in English culture and Chinese one from the perspective of cognitive linguistics for the aim of showing learners the relationship among the puzzling metaphorical meanings of up and down to improve students' ability of understanding and using language.

关 键 词:英汉比较 隐喻 方位词 文化差异 

分 类 号:H313[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象