席红换

作品数:7被引量:6H指数:2
导出分析报告
供职机构:长治医学院更多>>
发文主题:单口相声存在句功能语言学信息结构主位结构更多>>
发文领域:语言文字医药卫生更多>>
发文期刊:《中国科技信息》《课程教育研究》《中国科技经济新闻数据库 教育》《长治学院学报》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
功能对等理论对医学英语翻译的建设被引量:1
《北京印刷学院学报》2021年第4期79-81,共3页常朝霞 席红换 
在功能对等理论指导下,译者在翻译医学英语的过程中要深度掌握其词汇和文本特点及篇章表达规律,遵循目的语的表达习惯和规范,力求做到词汇、句法、篇章、文体四个方面的翻译对等。
关键词:功能对等 医学英语 翻译 
乖讹消解理论下的幽默语言分析被引量:2
《课程教育研究》2018年第17期6-7,共2页席红换 
幽默一直以来就是一个研究的热门话题。目的是想找到幽默的产生的机制到底是什么。范围包括心理学、社会学、人类学、哲学等等各门学科。对幽默的研究一般认为多归为三大类:从社会行为角度出发的优越/蔑视论(Superiority/Disparagement ...
关键词:乖讹消解论 幽默 单口相声 
概念整合理论下单口相声的语义整合
《中国科技经济新闻数据库 教育》2016年第4期00271-00272,共2页席红换 
幽默一直以来都是研究的热门话题。但是对于幽默的语言研究尤其是认知方面的研究却是刚刚开始。二十世纪九十年代,美国认知语言学家Gilles Fauconnier教授提出的概念整合理论受到了学者们的普遍关注,并被认为是给幽默的认知研究注入了...
关键词:概念整合理论 单口相声 
英语爱情诗歌汉译形式探索——以克里斯蒂娜·罗塞蒂的《歌》为例
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》2015年第5期65-68,共4页席红换 贾宇萍 
自由体和格律体的翻译形式在英诗汉译中因为原诗体例的不同而各有所长。以克里斯蒂娜·罗塞蒂《歌》的翻译为例,主张对于英语诗歌中的传统爱情诗歌,应以中国古体汉诗尤其是词体的形式进行翻译,以便更好地传达原诗意蕴,做到内容与形式的...
关键词:英语诗歌 爱情诗歌 《歌》 翻译形式 词体 
会话和交互作用在二语习得中的作用
《长治学院学报》2013年第1期74-77,共4页席红换 王磊 
传统的"1+i"理论认为输入是语言习得的唯一重要方面,没有输入则没有语言的形成。本文在Swain的输出假设理论基础上指出这是一个误区,并强调了输出在语言学习中的重要性。指出只有通过输出输入才能转变为吸收,输出是一种语言加工过程,它...
关键词:输出 交谈 交互作用 语言学习 
方位词“上、下”的英汉对比研究
《长治学院学报》2011年第6期88-90,共3页席红换 常朝霞 
隐喻并不仅仅是一种语言现象,它更重要的是一种思维方式和认知工具。文章通过对比汉语与英语中相应的空间方位词"上、下",对其隐喻拓展意义进行探讨,从而使学习者能够系统地了解给他们带来困惑的非方位意义的方位词多义项之间的关系。
关键词:英汉比较 隐喻 方位词 文化差异 
存在句中THERE的含义被引量:3
《中国科技信息》2005年第24A期224-225,共2页席红换 
人们对存在句一直争论不休,主要是关于存在句中THERE的定性,含义及功能;存在动词以及存在实体等一些问题。本文从功能语言学中信息传递角度出发,探讨了存在句中THERE是有实际意义的及存在句中的存在实体传递的信息。
关键词:存在句 信息结构 主位结构 功能语言学 英语教学 THEBE 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部