检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:熊佳[1]
机构地区:[1]江西师范大学外国语学院,江西南昌330022
出 处:《文学界(理论版)》2012年第1期53-54,共2页
摘 要:旅游文本作为一种宣传资料, 其中所蕴涵的信息以文化为主,涉及文化的各个方面,从历史考古到风土人情,无所不有,极具独特的中华民族特色。因此,旅游文本的翻译对于丰富人类文化、促进文化交流有着非常重大的意义,翻译的好坏将直接影响到宣传、交流的效果,外国游客的旅游兴致,对中国旅游事业的发展至关重要。本文从功能翻译理论的角度,探讨了旅游文本的翻译现状,结合具体景观介绍实例,进一步总结了旅游文本中文化信息的翻译策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28