检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]潍坊医学院
出 处:《出国与就业(就业教育)》2012年第2期108-109,共2页Work & Studying Abroad
基 金:2010年潍坊市社会科学规划重点研究课题"潍坊特色文化词语翻译与潍坊文化对外传播研究";潍社科学术委发[2010]5号
摘 要:翻译不仅是语言的转换,也是不同文化间的交流过程。中国特色词汇是表达中国文化中的特有事物,其中蕴藏着中国千百年文化的内涵,当中国的文化传出中国走向世界的时候,这些中国特色词汇又是怎样不失原味的被翻译成外语从而被外国人所接受呢?本文探讨了中国特色词汇的翻译策略,采用异化的翻译方法,用"中国英语"加强中国文化的对外传播,提高中国文化在世界的影响力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7