浅谈汉语谚语与歇后语的特点及其英译策略  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:李华钰[1] 

机构地区:[1]沈阳工业大学外语学院,辽宁沈阳110178

出  处:《黑龙江科技信息》2012年第10期198-198,共1页Heilongjiang Science and Technology Information

基  金:教改项目编号WYZDB11046

摘  要:谚语的极大部分是人们对长期生活经验的科学总结,它们承载着丰富的文化内涵,是一个民族语言的精华所在;歇后语为汉语所独有,是人们在生活中创造出的一种语言,有着类似于谜语特殊结构。因此,谚语与歇后语的英译往往成为翻译中比较棘手的一个问题。汉语的谚语与歇后语有哪些特点,在英译的过程中如何能既使译文符合英语的思维方式,又能保留汉语的文化内涵,就是本论文主要探讨的内容。

关 键 词:汉语谚语 歇后语 翻译策略 

分 类 号:H136.3[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象