基于功能目的论的闽菜菜谱英译问题探讨  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:翁小云[1] 

机构地区:[1]黎明职业大学外语系,福建泉州362000

出  处:《黎明职业大学学报》2012年第1期36-40,共5页Journal of LiMing Vocational University

基  金:福建省教育厅B类社科项目(JB11412S);黎明职业大学校级课题(LW2011201)

摘  要:对星级酒店闽菜菜谱中最难译的传统小吃名、药膳名称以及艺术菜名,如南普陀素菜名称、民间祭祀及婚庆寿宴菜肴名称等的英文翻译进行了调查,认为存在经典名菜译名不统一,传统小吃译名模糊,药膳译名信息传达不足,写意型菜名翻译失误等问题。从功能目的论视角提出直译加注法、意译加注法、音译加注法以及符际翻译法等对策。

关 键 词:酒店 菜谱 闽菜 翻译 功能目的论 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象