试析文学翻译中的语言个性  

Revealing Language Character and Beauty Fully in Literary Translation

在线阅读下载全文

作  者:孟昕[1] 

机构地区:[1]安阳工学院外国语学院,河南安阳455000

出  处:《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》2012年第6期78-80,共3页Journal of Jiangsu Ocean University(Humanities & Social Sciences Edition)

摘  要:每一种语言都有自己的特色,这就是所谓的语言个性。中西方语言存在较大差异,在文学翻译中应尽量发挥译语优势和独特性,扬长避短,尽显译语的个性与魅力。在语性理论的基础上,从文学翻译中英译汉的角度分析英汉语言差异,展示汉语的个性美,能为文学翻译提供一些有益的思考和启示。Each language has its own peculiarities. As great differences exist between English and Chinese, the character and beauty' of the target language should be fully revealed and its favorable factors should be maximized in literary translation. A study of the character and beauty of modern Chinese (in connection with English), based on Language Character Theory, is presented here to provide some inspirations in lit- erary translation.

关 键 词:语言个性 语性理论 汉语的个性美 文学翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象