检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]上海中医药大学外语教学中心,上海201203
出 处:《中华中医药学刊》2012年第7期1657-1659,共3页Chinese Archives of Traditional Chinese Medicine
摘 要:长久以来中医术语的英译存在很大分歧,词频可作为规范英译的参考之一,可使中医术语的英译有据可循,同时也使读者更易于直接从英译名中了解中医术语的本质内涵。因此旨在分析中医术语英译的不确定性的原因,进而提出词频依据的重要性,并阐述词频在中医术语英译辨析实践过程中所起的作用。Strong differences exist in the English translation of TCM terms all this time.Word frequency can be used to standardize it as one of the references,which supplies some basis and also make readers more easier to know the essential connotation of the TCM terms directly from their English translations.So the reasons of the uncertainness in the English translation of TCM terms are analysed briefly,and then the significance of word frequency is put forward,which is to demonstrate its function in the practical process of the differentiation in English translation of TCM terms.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249