图式理论在诗词翻译中的应用  被引量:4

The Application of Schema Theory in Translation of Poetry

在线阅读下载全文

作  者:魏薇[1] 刘明东[2] 

机构地区:[1]南华大学外国语学院,湖南衡阳421001 [2]湖南第一师范学院公共外语教学部,长沙410205

出  处:《东莞理工学院学报》2012年第4期73-78,共6页Journal of Dongguan University of Technology

基  金:湖南省普通高等学校教学改革研究项目"国际化人才培养与大学英语文化教学研究"(2011-469);湖南省哲学社会科学基金项目"生态学视角下的毛泽东诗词翻译研究"(2010YBA066);衡阳市社科联基金项目"衔接理论在专业医学英语教学中的应用--以衡阳南华大学医学英语教学为例"(2011D018)

摘  要:翻译的实质,在某种程度上可理解为"图式翻译"。运用图式理论探讨中国古诗词的翻译过程,从语言图式、内容图式(包括意象图式、文化图式、语境图式和情感图式)和形式图式(包括韵律图式和音调图式)三方面来审视诗词翻译中图式的传译。Translation can be regarded as "Schema Translation" to some extent.The thesis applies schema theory to the translation process of Chinese poetry,and tries to analyze schema transfer in the translation of Chinese poetry from three aspects of language schemata,content schemata(image schemata,culture schemata,context schemata and sensibility schemata) and form schemata(rhyme schemata and intonation schemata).

关 键 词:图式翻译 中国诗词 语言图式 内容图式 形式图式 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象