翻译教学“交互式”模式的应用研究  被引量:1

Using interactive approach in translation teaching

在线阅读下载全文

作  者:朴哲浩[1] 韩振宇[2] 徐学萍[1] 张燕彬[1] 

机构地区:[1]燕山大学外国语学院 [2]吉林师范大学外国语学院

出  处:《教学研究》2012年第4期56-60,124,共5页Research in Teaching

基  金:河北省高等学校人文社会科学研究项目(SZ2011326)

摘  要:没有一种教学模式是绝对科学、合理的,任何一种教学模式都是某一特定历史时期的产物,难免受限于当时人们的认识水平和教学环境。因此,如何取众教学模式之长,补所处时代具体教学环境中的教学模式之短,才是问题的关键。本课题在"讲、练、评"翻译教学模式的基础上,借鉴应用"交互式"模式的精髓,进行较温和的渐进式翻译教学改革尝试,提出"讲、译、评"模式。No teaching methods are absolutely unchallengeable.On the contrary,teaching method is usually practiced in certain historically situated background and thus is confined to the insight of knowledge and teaching in the given context.Accordingly,it is crucial to strengthen the effect of a teaching method by adopting the merits from other approaches.The study is designed to further the previous 'lecturing-practising-evaluating' method and use the interactive approach in translation teaching to practice a mild,non-radical teaching in translation courses.The innovated method is thus named as a 'lecturing-translating-evaluating' approach.

关 键 词:翻译教学 建构主义 “讲、练、评”模式 “交互式”模式 “讲、译、评”模式 

分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象