检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李晶[1]
机构地区:[1]国家图书馆,100081
出 处:《红楼梦学刊》2012年第6期195-216,共22页Studies on "A Dream of Red Mansions"
摘 要:杨宪益、戴乃迭英译《红楼梦》是最早出版的英文全译本之一,与霍译本并称中文外译的经典,相关研究成果众多,但也存在一定的不足,尤其是底本问题较少关注。本文从杨译《红楼梦》的外部环境出发,通过相关史料的发掘与分析,结合译者本人对此项译事的相关记述,力求厘清杨译的起始时间、具体过程、译者的工作要求与工作环境,尤其是底本选择中的关键环节,由此剖析杨译底本问题中的重要社会因素,以及译者在此环境中的努力与艰辛。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249