检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:蔡慧清[1]
出 处:《湖南大学学报(社会科学版)》2012年第6期126-131,共6页Journal of Hunan University(Social Sciences)
基 金:国家社科基金项目:德克.卜德与二十世纪美国汉学研究(09czwo44);湖南省社科基金规划项目:德克.卜德与二十世纪美国汉学研究(06YB11);湖南大学中央高校专项基金支持
摘 要:朱子学在英语世界的最早译介并非始于裨治文和卫三畏主办的《中国丛报》,而是Edward Cave英译自法文竺赫德的《中华帝国全志》;最早的研究则始于马礼逊和米怜主编的《印中搜闻》。其中对于中国哲学、信仰以及民俗的译介和研究传达出该刊研究与传播朱子学的历史语境,在具体论述该刊朱子学传播和研究之前,有必要对之进行整体观照和梳理。The earliest Translation on Zhuism in the English-speaking world did not begin with Chinese Repository hosted by E.C.Bridgman and Samuel Wells Williams,but The General History of China(1734-1741),written by French P.Duhalde,then translated into English by Edward Cave.The earliest research started with The Indo-Chinese Gleaner,edited by Morrison and William Milne,in which translations and researches on Chinese philosophy,beliefs and folks convey a historical context from the research.Thus it is necessary to conduct an overall combing before analyzing the dissemination of research in the journal.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.141.199.214