检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]赣南师范学院外国语学院
出 处:《北方文学(下)》2012年第11期95-97,共3页Northern Literature
摘 要:本文试图以功能对等理论为视角,从小说对话塑造人物形象的角色心理暗示、角色身份体现、角色性格揭示的三方面对杨宪益"杜十娘怒沉百宝箱"译文中的对话英译进行分析,发现译文中对话的处理再现了对话塑造的人物形象,能够让译语读者感受到与源语文本读者感受类似的角色形象,有利于读者对该小说的理解和欣赏。由此可见,在翻译小说对话时,译者若具备功能对等理论知识,便可尽量传达原文对话所塑造的角色形象,让译入语读者更好地了解原文原貌。
关 键 词:功能对等 对话翻译 “杜十娘怒沉百宝箱”人物形象塑造
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.189.189.4