检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李利[1] 吴剑锋[2] 陈超莹[2] 王瑞明[2]
机构地区:[1]华南师范大学国际文化学院 [2]华南师范大学心理应用研究中心,广东广州510631
出 处:《华南师范大学学报(社会科学版)》2013年第1期50-54,158,共5页Journal of South China Normal University:Social Science Edition
基 金:国家自然科学基金项目"汉语为二语学习者言语产生中非目标词汇的加工机制"(31200785);国家社会科学基金项目"留学生汉语词汇学习的认知机制研究"(11CYY023)
摘 要:关于语言理解转换过程中非目标语言是否激活这一核心问题,先前研究者并未达成一致,且先前研究中也存在着值得进一步分析的问题。采用概念判断任务探讨了非熟练中—英双语者语言理解转换中非目标语言的词汇通达。综合两个实验的结果发现,在非目标语言是英文单词和中文单字词两种条件下,中—英双语者在完成语言理解转换的概念任务中,非目标词汇的语义信息都会自动激活。结合先前的研究可进一步认为,实验任务情境和双语者对非目标词汇的熟悉程度可能是影响语言理解转换中非目标词汇通达的重要因素。This research employed the biology-decision task to investigate the lexical access of the non-target language in language comprehension switching for Chinese-English bilinguals.The target language was Chinese,and the non-target language was English in experiment 1.The target language was English,and the non-target language was Chinese in experiment 2.The two experiments found the difference between the biology-words and the no-biology-words in the index of both reaction time and accuracy,which showed that the semantic information of no-target language should be automatically accessed in language comprehension switching if bilinguals were asked to finish the conception task.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.128.205.62