功能翻译理论视域下的中医典籍英译本比较研究-以《伤寒论》译本为例  被引量:18

Comparison Study on Traditional Chinese Medical Classics' English Versions from the Perspective of Functionlist Approaches

在线阅读下载全文

作  者:盛洁[1] 姚欣[1] 

机构地区:[1]南京中医药大学外国语学院,江苏南京210046

出  处:《时珍国医国药》2013年第2期464-467,共4页Lishizhen Medicine and Materia Medica Research

基  金:2011年江苏省高等教育教改立项研究课题(No.2011JSJG471)

摘  要:目的中医典籍的翻译近年来越来越受到人们的重视,许多典籍都有了自己的英译本,对同一典籍不同译本的比较研究也随之开展起来。文章试图从德国功能翻译理论的视角,以《伤寒论》两个英译本比较为例,探索中医典籍英译的比较研究,为更好地翻译中医典籍提供借鉴。In recent years,more and more attention has been paid to the translation of traditional Chinese medical(TCM) classics.Up to now,many TCM classics have different English versions respectively.Hence,the study on the comparison of those versions is developing quickly.Taking the comparison of two English versions of Treatise on Cold Damage for example,this paper explores the comparison of TCM classics' English versions from the perspective of Functionlist Approaches aiming at presenting advice for a better translation of TCM classics.

关 键 词:功能翻译理论 中医典籍 英译 比较 

分 类 号:R284.2[医药卫生—中药学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象