认知视角下《在亚当之前》隐喻翻译的归化与异化  

Domestication and Foreignization of Metaphorical Translation of Before Adam from the Cognitive Perspective

在线阅读下载全文

作  者:王冬梅[1] 

机构地区:[1]华中师范大学外国语学院,湖北武汉430079

出  处:《江西教育学院学报》2013年第2期132-134,共3页Journal of Jiangxi Institute of Education

摘  要:作为人类复杂的认知活动,隐喻和翻译二者联系密切。由于思维方式的差异性,隐喻现象的翻译存在一定难度。文章以《在亚当之前》中隐喻的翻译为例,试图探索认知视角下的翻译方法及策略的选择。As the complex human cognitive activities, metaphor and translation are closely related with each other. There is a certain degree of difficulty in the metaphorical translation because of different ways of thinking. This thesis attempts to ex- plore the metaphorical translation methods of Before Adam from the cognitive perspective.

关 键 词:归化 异化 隐喻 认知 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象