王冬梅

作品数:5被引量:1H指数:1
导出分析报告
供职机构:华中师范大学外国语学院更多>>
发文主题:《功夫熊猫2》翻译方法目的论字幕翻译言内意义更多>>
发文领域:语言文字文学更多>>
发文期刊:《湖南科技学院学报》《华中师范大学研究生学报》《新乡学院学报(社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
浅析艾米莉·狄金森诗歌中的变异
《华中师范大学研究生学报》2014年第1期67-70,共4页王冬梅 
作为美国著名女诗人,艾米莉·狄金森的诗歌以新颖独特而著称。本文试图借从文体学角度对其诗歌进行具体分析。通过研究发现,其诗歌在词法、句法、语音、语相、语义等方面存在变异现象,促进诗歌意象的展现和主题的张显。从中笔者总结出,...
关键词:艾米莉·狄金森 诗歌 变异 
符号学下赵译《阿丽思漫游奇境记》的言内意义
《宁波广播电视大学学报》2013年第3期40-41,85,共3页王冬梅 
本文以社会符号学为理论基础,结合赵译《阿丽思漫游奇境记》的经典翻译实例,从言内意义的音,词和句方面进行深入分析。译者可以通过运用各种翻译技巧,再现原文的言内意义,达到社会符号学"意义相符,功能相似"的翻译标准。
关键词:符号学 言内意义 《阿丽思漫游奇境记》 
目的论视角下《功夫熊猫2》的字幕翻译被引量:1
《新乡学院学报(社会科学版)》2013年第3期98-100,共3页王冬梅 
字幕翻译涉及语言和文化的转换。翻译行为发起者的导演意图与目标文本接受者的观众期待决定了其字幕翻译的具体目的。文章以《功夫熊猫2》的字幕翻译为例,试图探索目的论视角下的翻译方法及策略的选择。
关键词:字幕翻译 功夫熊猫2 目的论 翻译方法 
从《杀手》看对话合作原则的违反
《湖南科技学院学报》2013年第7期191-192,202,共3页王冬梅 
随着海明威《杀手》的问世,不同学者从冰山理论、叙事艺术、翻译视角、符号角度等多方面来进行研究。该文试图从违反合作原则对此进行深入分析,揭示隐藏的深层会话含义。笔者希望可以为理解欣赏文学作品中人物对话提供可行方法,对今后...
关键词:海明威 《杀手》 对话 合作原则 
认知视角下《在亚当之前》隐喻翻译的归化与异化
《江西教育学院学报》2013年第2期132-134,共3页王冬梅 
作为人类复杂的认知活动,隐喻和翻译二者联系密切。由于思维方式的差异性,隐喻现象的翻译存在一定难度。文章以《在亚当之前》中隐喻的翻译为例,试图探索认知视角下的翻译方法及策略的选择。
关键词:归化 异化 隐喻 认知 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部