检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵明[1]
出 处:《沈阳工程学院学报(社会科学版)》2013年第2期216-219,共4页Journal of Shenyang Institute of Engineering:Social Science
摘 要:译介学作为比较文学的一个分支,它关心的是原文在外语和本族语转换过程中信息的失落、变形、增添、扩伸等问题。梁宗岱作为我国著名的诗人和翻译家,其译作主要以直译为主,表现出很强的创作性叛逆。从译介学视角对其译作进行研究,能更好地理解其优秀的传世著作,并展示其独特的价值和意义。Translation as a branch of comparative literature, it is concerned in the foreign language and the native language conversion process information was lost, deformation, extended to add, etc. Liang Zongdai is a famous poet and translator, the translation is mainly on the literal translation, showed a strong creative treason. From the perspective of translation to translation study, can get a better understanding of its excellent ancient writings, and demonstrate its unique value and meaning.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222