翻译与兴味——读钱锺书《林纾的翻译》  

在线阅读下载全文

作  者:张钰珣[1] 

机构地区:[1]北京大学中文系

出  处:《文史知识》2013年第7期60-66,共7页Chinese Literature and History

摘  要:钱锺书先生的《林纾的翻译》一文初载于1964年《文学研究集刊》第一册,后又收录于《旧文四篇》与《七缀集》中。该文并非严格意义上的论文,反讽幽默的语气也使得行文的严肃性大大降低,然而它却在中国翻译界产生了巨大影响,文中所提出的“化境”,被认为是钱锺书翻译理论的核心思想。然而必须指出,钱锺书在此文中并没有把视野局限存“化境”,以提出一种超越的翻译理论,而是从翻译出发,进一步中发出对林译小说背后隐藏的中西对话问题的讨论,这一点在以往的解读中往往被忽略。

关 键 词:《林纾的翻译》 钱锺书 “化境” 翻译理论 《七缀集》 文学研究 林译小说 第一册 

分 类 号:I207.22[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象