检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《上海理工大学学报(社会科学版)》2013年第2期85-92,共8页Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
摘 要:本研究讨论了科技英语翻译与语言学和翻译学之间的关系。试图通过一系列实例来说明,语言学知识和翻译理论对于提高科技翻译工作者的业务素质及其翻译作品的水准至关重要。The relations between EST translation,linguistics and translatology are discussed to a certain extent in this paper. The authors try to pinpoint, by using a series of examples, the importance of mastering the linguistic knowledge and translation theories for improving the EST translators' overall professionalism and the quality of their translations as well.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3