从陶渊明《归园田居(其一)》的翻译看归化异化策略的选择  

在线阅读下载全文

作  者:金慧媛[1] 

机构地区:[1]浙江大学外国语言文学与国际交流学院,浙江杭州310012

出  处:《文艺生活(下旬刊)》2013年第7期95-95,共1页

摘  要:在具体的翻译活动当中,可以从归化和异化的角度来评判译文的质量高低。本文将列举出中外两位翻译学者——汪榕培和威廉姆瓦克对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行澡入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程当中都会发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩。

关 键 词:归化 异化 《归园田居》 汉诗英译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象