检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:丁兰[1]
机构地区:[1]江西科技学院外语外贸学院,江西南昌330098
出 处:《剑南文学(经典阅读)(上)》2013年第11期330-330,共1页
摘 要:在各个文化的语言中,颜色词占有重要地位。由于中英文化背景的差异,颜色词的使用也不尽相同。为了更好的理解其内在含义,我们在翻译时需要采用直译、意译、改换颜色词和增加颜色词等不同的翻译技巧,以便对英语颜色词进行精细、准确的翻译,从而有助于人们更有效的进行跨文化交流,并有助于促进英汉民族间的文化交流和融合。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117