翻译的诗学批评  被引量:3

Poetic Criticism of Translation

在线阅读下载全文

作  者:汤富华[1] 

机构地区:[1]扬州大学外国语学院,江苏扬州225009

出  处:《扬州大学学报(人文社会科学版)》2013年第5期116-122,共7页Journal of Yangzhou University(Humanities and Social Sciences Edition)

基  金:全国教育科学规划办"十二五"规划2011年度教育部重点课题项目(GPA115040)

摘  要:自亚里斯多德的《诗学》问世以来,中西文艺界乃至思想界对于诗学的探索绵恒久远。然而诗学的现代趣旨不是看诗歌如何表现美,更是看诗歌语言何以成为美。雅克布逊以降的形式主义诗学继承发展了亚里斯多德的诗学遗产,区分了日常语言与诗歌语言,还原了语言诗学功能,指出使得日常语言成为诗的是语言的陌生化表达方式,在很多场合下恰好是翻译实现了这一目标。翻译诗学同样关注语言的美学问题,形式主义诗学则为其重要理论来源。Long since Aristotle, Chinese and western literary world have been focusing on poetic ex- ploitation among social elites in the field of literature and arts and the world of thoughts Modern poet- ics dwells upon just how poetry is created a piece of art out of verbal messages instead of watching its aesthetic effects only. By developing Aristotle's poetic heritage. Jacobson and his followers distingui- shes everyday language and poetic language and reduces poems to its poetic function o~ language. It is made clear that the defamiliarization of languages is vital to its poetic effects, which happens to be u- sually realized by translation. Poetics of translation pays the same attention on aesthetics and formal- ist poetics might be the most important resource of its thought.

关 键 词:诗歌翻译 翻译诗学 诗学批评 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象