文化意象传递中类比错位的“舍”与“留”  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:陈莉莉[1] 

机构地区:[1]宿州学院外国语学院,安徽宿州234000

出  处:《湖北第二师范学院学报》2013年第10期123-124,共2页Journal of Hubei University of Education

基  金:宿州学院人文社会科学研究一般项目(2011yyb19)

摘  要:文化意象的翻译近年来受到很多学者的关注,而对于文化意象传递过程中出现的类比错位的研究却很少见。以阐释学为理论基础,对类比错位分析的基础上,探讨文化意象翻译中类比错位的取舍及翻译。结论证明,"舍"与"留"并非绝对,译者须在传递原文文化信息的基础上,能动灵活选择合理的翻译策略,以期符合读者的期待视野。

关 键 词:文化意象 类比错位 阐释学 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象