根茨勒的《当代翻译理论》(第二版)评介  

在线阅读下载全文

作  者:李江春[1] 

机构地区:[1]湖南财政经济学院外语系,湖南长沙410205

出  处:《外语教学》2014年第1期111-113,共3页Foreign Language Education

基  金:湖南省普通高校教学改革研究立项项目"翻译社会学视角下翻译教学与实践的创新研究及探索"(湘教通[2013]223;项目编号:559)的阶段性研究成果及子课题2013年度湖南财政经济学院教改立项课题"翻译社会学与翻译人才培养的创新探索"(序号:12)的阶段性研究成果;湖南省哲学社科基金立项项目"翻译社会学视域下现代翻译"等值"创新研究"(项目编号:13YBA173)的部分成果;湖南财政经济学院重点学科建设项目资助

摘  要:1.引言 《当代翻译理论》探讨了主要翻译流派的长处以及弱点,研究了各个学派之间的内在联系,描述了翻译理论对当今文化研究的重要性,并对当今主要翻译理论的各种假设提出了质疑。第二版(2012年2月出版)更新了各学派的观点,增添了最新的研究成果。全书共分七个部分:引言、北美研讨班学派、翻译科学派、早期译本研究派、多元系统论、解构主义派、翻译研究的发展前景。由于该书的第一版已有书评,本文只对增添部分的主要内容进行评述.

关 键 词:当代翻译理论 第二版 评介 多元系统论 科学派 翻译流派 文化研究 研究成果 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象