英语四六级翻译考试改革对大学英语教学的挑战与对策  被引量:6

On the Challenges of Reform in Translation Section of CET to College English Teaching and Learning and the Corresponding Countermeasures

在线阅读下载全文

作  者:邓礼红[1] 

机构地区:[1]长沙师范学院外语系

出  处:《特立学刊》2013年第6期61-64,共4页Teli Journal

摘  要:2013年大学英语四六级考试进行了新的一轮改革,其翻译部分是此次改革的主要内容之一。翻译考试由单句翻译变成段落翻译后,对考生的翻译能力提出了更高的要求,给大学英语教学带来了新的挑战。教师应在教学中引导学生树立正确的翻译观,教授基本的翻译技巧,引导学生关注中国历史、文化、社会、经济等方面的热点话题和词汇,通过有针对性的翻译实践,不断提高翻译能力。Reform in translation section is a major part of reforms of CET in 2013. The adjustment sentence translation to paragraph translation has brought a higher standard for the translation eapabili and new challenges to the teaching and learning their teaching guide their students to establish a issues and words in the regarding that is from ty of testees of college English. Accordingly, college English teachers should in correct philosophy of translation and to pay a close attention to hot fields such as Chinese history, culture, economy and social development, teach basic translation skills and have more effective translation practice to enhance students' translation ability.

关 键 词:大学英语 四六级考试 翻译 改革 英语教学 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象