汉语公示语的跨文化语用翻译  

在线阅读下载全文

作  者:单雅波[1] 

机构地区:[1]郑州升达经贸管理学院,河南郑州451191

出  处:《牡丹江大学学报》2014年第3期128-129,132,共3页Journal of Mudanjiang University

基  金:河南省2013年科技发展计划(软科学研究)"中原饮食文化外宣翻译问题与对策研究"项目编号132400410120;2013年度河南省教育厅科学技术研究重点项目"模因论视域中的豫菜文化外宣翻译研究"项目编号13B740318

摘  要:旅游景区公示语出现的场合极为广泛,翻译准确、得当的公示语将为外国游客提供良好的语言环境,而公示语的错译、误译等会影响公示语信息的传递,造成跨文化交际的失败,甚至影响到整个城市或国家的形象。本文从语用语言等效和社交语用等效的角度对河南省著名旅游城市如开封、洛阳、郑州等公示语的翻译进行研究,目的是改进公示语翻译质量,提升中原文化的国际知名度和影响力,加速河南国际化进程,实现经济文化的共同繁荣。

关 键 词:公示语英译 语用翻译 语用语言等效 社交语用等效 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象