社交语用等效

作品数:12被引量:28H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:盛卓立秦红周长利胡联伟吕万英更多>>
相关机构:浙江师范大学四川理工学院哈尔滨工业大学仰恩大学更多>>
相关期刊:《西南石油大学学报(社会科学版)》《商场现代化》《时代文学》《饮食科学》更多>>
相关基金:国家民委科研基金江西省高等学校教学改革研究课题河南省科技发展计划项目河南省教育厅科学技术研究重点项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
从语用翻译视角浅析公益广告英译汉翻译
《饮食科学》2018年第9X期207-207,209,共2页刘凯莉 
语用翻译观是语言学重要的分支之一,也是语言学研究中较新的领域。语用翻译创新地把语用理论应用到翻译实践中。如今,随着翻译体系逐渐完善,语用翻译理论逐渐完善,从而对翻译实践具有重要的指导意义。公益广告是一种非营利性广告,属社...
关键词:语用翻译 语言学 公益广告 语用语言等效 社交语用等效 
汉语公示语的跨文化语用翻译
《牡丹江大学学报》2014年第3期128-129,132,共3页单雅波 
河南省2013年科技发展计划(软科学研究)"中原饮食文化外宣翻译问题与对策研究"项目编号132400410120;2013年度河南省教育厅科学技术研究重点项目"模因论视域中的豫菜文化外宣翻译研究"项目编号13B740318
旅游景区公示语出现的场合极为广泛,翻译准确、得当的公示语将为外国游客提供良好的语言环境,而公示语的错译、误译等会影响公示语信息的传递,造成跨文化交际的失败,甚至影响到整个城市或国家的形象。本文从语用语言等效和社交语用等效...
关键词:公示语英译 语用翻译 语用语言等效 社交语用等效 
公示语汉英翻译中的语用等效分析被引量:3
《西南石油大学学报(社会科学版)》2013年第4期109-114,共6页吕万英 陈石磊 
国家民委2012年度科研项目"西部民族地区旅游景点公示语英语翻译规范化研究";中南民族大学英语语言学及应用语言学研究基金资助项目
随着汉英公示语的普及,对公示语翻译的研究引起了越来越多的研究者关注。公示语是应用性很强的感召类文本,具有提示、警告、警示、劝导、感染等功能。公示语的翻译重在语用功能对等以及达到与原文相同的交际目的。本文基于语用翻译理论...
关键词:公示语 汉英翻译 语用语言等效 社交语用等效 语用失效 
旅游资料社交语用等效翻译
《商场现代化》2009年第23期77-78,共2页张雪莉 李丽华 
江西省教改课题<商务文本语用翻译研究>的阶段性成果课题编号(JXJG-07-3-19);江西农业大学校青年基金项目<商务文本语用翻译研究>的阶段性成果项目编号:2253
随着中国旅游业的迅猛发展,将旅游资料翻译成各国语言,特别是英语就变得格外重要。社交语用等效是语用翻译的一个分支,其强调译者在翻译时必须考虑西方国家与中国在文化、思维等方面的不同,运用一些翻译策略以达到中英文等效翻译。
关键词:旅游资料 社交语用等效 策略 等效翻译 
从语用翻译视角探公益广告标语的汉英翻译被引量:8
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》2009年第5期43-47,共5页胡联伟 周长利 
仰恩大学教育教学建设与改革研究课题;项目编号:YEU2008(A032)
语用翻译观是一种翻译等效理论,它对于公益广告标语的翻译实践具有一定的指导意义。语用翻译观指导下的公益广告标语汉英翻译关键在于能否实现翻译的语用语言等效和社交语用等效,译文能否为英语语言文化中读者所接受。
关键词:公益广告标语 语用翻译 语用语言等效 社交语用等效 
语用学与古汉诗英译
《疯狂英语(教师版)》2009年第2期125-127,140,共4页刘爱勤 
本文从语用学的角度探讨古汉诗英译,提出在翻译古汉诗的时候,要进行语用对比,达到语用语言等效和社交语用等效。为达到这两种语用等效,具体的翻译方法是多种多样的。但译者理解原文和用译语传达原文的语用原则就是最佳关联性。
关键词:语用对比 语用语言等效 社交语用等效 最佳关联性 
翻译中的语用语言等效和社交语用等效被引量:2
《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》2009年第1期115-117,123,共4页李翔 
词语的语用意义与词语赖以存在的语境之间有着极为密切的关系,翻译的准确性就在于把握词语的语用意义。语用语言等效要求译者必须在语言语境和情景语境中准确把握原作词语的含义,否则会造成翻译的语用失效;社交语用等效则要求译者从社...
关键词:语境 语用语言等效 社交语用等效 语用失效 
论英汉商标词的语用等效翻译被引量:1
《时代文学》2008年第16期54-55,共2页张必刚 夏宏钟 
商标词是一种依托特定商品而存在的竞争型符号,它承载着原语的特定的语言文化信息并具有特定的语用功能。商标词的翻译要充分考察译语的语境因素,对商标符号进行必要的语际和语用调整,不囿于原语商标词的形式和意义,选择最适切、最自然...
关键词:商标词 语用等效翻译 语用语言等效 社交语用等效 
从语用角度谈英语习语翻译
《跨世纪》2008年第8期110-111,共2页蔡进 
英语习语翻译不仅是词与词的转换,而且更是理解一种文化,一种语用文化或语用语境。本文从语用翻译观的角度并结合一些翻译实例探讨了英语习语的翻译,指出语际翻译实质上就是语用翻译,以语用为特征的翻译应该放在特定的文化语境,即...
关键词:英语习语 语用翻译 语用语境 社交语用等效 
语用对等的理论阐释及其在《红楼梦》习语翻译中的体现——析杨宪益版《红楼梦》译作被引量:2
《河南广播电视大学学报》2008年第1期54-56,共3页盛卓立 
文章从语用学的基本理论出发,结合翻译的交际特性,分析了语用对等理论在翻译实际中的重要性。以此理论分析为依托,对《红楼梦》杨宪益版译本中的习语翻译进行了分析研究,阐释了其产生的效果并总结了杨宪益所使用的翻译方法。旨在通过这...
关键词:语用对等 习语翻译 语用语言等效 社交语用等效 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部