文化负载词翻译方法浅议  被引量:13

在线阅读下载全文

作  者:王溱琪[1] 

机构地区:[1]甘肃农业大学外语系,甘肃兰州730070

出  处:《长江大学学报(社会科学版)》2014年第1期97-98,共2页Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)

摘  要:文化负载词受各民族生活方式、风俗习惯、意识形态、文化艺术等因素的影响,具备鲜明的民族特征,是民族文化的精髓。文化负载词翻译是翻译领域中的难题,影响着文化信息的有效传递。在翻译实践中要提高文化负载词翻译能力,使译文最大限度地接近原文意象,就必须从中西方文化差异的角度出发,了解文化负载词的形成原因,熟练掌握和运用音译、直译、意译、借译、简译等翻译方法和技巧。

关 键 词:文化负载词 文化差异 翻译 目的语 源语 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象