元语篇的主体间性建构与典籍英译——以《孙子兵法》英译为例  被引量:6

在线阅读下载全文

作  者:纪蓉琴[1] 

机构地区:[1]江西科技师范大学外国语学院,南昌330038

出  处:《上海翻译》2014年第2期54-58,共5页Shanghai Journal of Translators

基  金:教育部高校人文社科课题"社会认同理论下主题的翻译认知过程模式"(11YJCZH152);江西省2012年度高校人文社科项目(YY12080)的部分研究成果

摘  要:元语篇模式对作者、文本解读以及读者资源的调控作用具有系统性,能够对语篇中的主体间建构模式进行有效的描写,从而实现对成品语篇进行主体间层面上的分析,在具体的语篇构建过程中进行主体间的合理建构,建立语篇构建者的主体间意识和自觉运用主体间建构策略的能力。本文通过对《孙子兵法》的英汉元语篇标记语的对比分析,认为元语篇的主体间性本质可以为典籍英译提供微观层面的策略定位及选择的客观依据。

关 键 词:元语篇 主体间性 典籍英译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象