英汉法律文本词汇互译初探  

在线阅读下载全文

作  者:汤洪波[1] 

机构地区:[1]重庆第二师范学院外文系,重庆400067

出  处:《重庆第二师范学院学报》2014年第4期54-56,共3页Journal of Chongqing University of Education

摘  要:英汉法律词汇翻译既要求词语的语义基本对等,又要求尽力做到译文的法律词汇与原文本的法律词汇在法律功能上的对等。法律词汇主要包括日常词语、专业词语和专业术语三大类,三者都是英汉法律翻译中最为重要的部分,各具特点和词源特征,应针对翻译中遇到的具体情形采用不同的翻译方法。

关 键 词:法律词汇 法律术语 法律翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象