汽车配件说明书英汉翻译衔接手段的对比分析  

在线阅读下载全文

作  者:金朋荪[1] 张奕[1] 

机构地区:[1]华北电力大学外国语学院,中国北京102206

出  处:《科技视界》2014年第31期55-55,78,共2页Science & Technology Vision

基  金:华北电力大学中央高校基本科研业务费专项资金资助(2014ZD24)

摘  要:英汉两种语言有着不同的思维方式和语言结构,因此在翻译的过程中做到衔接合理、逻辑清晰且语意连贯十分重要。通过对英汉两种语言的衔接手段进行研究和对比,不仅能使得译者更加系统地了解两种语言的语篇系统,还能使他们更容易获取语篇所表达的信息,从而对翻译起到更好的指导作用。本文将运用衔接理论和衔接手段做一个整理,通过汽车配件的产品说明书的实例剖析,使理论更加清晰明了,起到帮助和指导翻译的作用。

关 键 词:说明书 衔接手段 翻译 

分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象