汉英思维差异新究:语言、表达和文化  

在线阅读下载全文

作  者:臧国宝[1] 白湜[1] 

机构地区:[1]广东海洋大学外国语学院,广东湛江524000

出  处:《教育教学论坛》2015年第2期275-276,共2页Education And Teaching Forum

摘  要:翻译的本质是不同思维形式的转换,思维的方式决定着语言的表达形式,东西方不同的思维方式必然影响英汉语不同的表达方式。因此,在翻译过程中必须按照译入语民族思维方式的特点,进行必要调适,以符合译入语的表达习惯。本文精选《中国日报》、《青年报》经典例句,从汉英的语言结构、表达形式和文化语境出发,探讨汉英翻译视角差异与规律。

关 键 词:中译外 语言形式 语境 思维 

分 类 号:H003[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象