旅游翻译活动中英汉互译的语言顺应论  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:文湄[1] 

机构地区:[1]四川外国语大学成都学院

出  处:《文学教育》2014年第24期136-137,共2页Literature Education

摘  要:语言顺应论由Verschueren提出。语言的顺应性,是指其使用者能够在可供选择的项目中作出变通,从而满足交际的需要。Verschueren认为,语言的使用就是对语言进行选择的过程,语言必须与交际语境和语言语境相适应,语言使用者在特定的场景、特定社会规范与特定社区中对话语作出恰当的选择。旅游翻译属于职业翻译,也称为实用翻译,主要目的是译意、沟通、文化交流。

关 键 词:语言顺应论 翻译活动 旅游翻译 英汉互译 语言使用者 交际语境 语言语境 社会规范 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象