语块理论与汉英翻译能力提高策略  被引量:3

On the Improvement of Translation Competence under the Context of Chinese Culture Going to the World——from the Perspective of the Theory of Lexical Chunks

在线阅读下载全文

作  者:蓝艳芳[1] 顾亚娟[2] 

机构地区:[1]广西民族大学外国语学院,广西南宁530006 [2]佛山科学技术学院文学院,广东佛山528000

出  处:《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2014年第2期87-91,共5页Journal of Foshan University(Social Science Edition)

基  金:2013年国家民委高等教育教学改革项目成果(13048);2012年广西民族大学高等教育教学改革课题(2012XJGB08)

摘  要:汉译英翻译是"中国文化走出去"语境下必不可少的手段和途径,然而我国英语学习者汉译英翻译能力普遍不高,这将不利于"中国文化走出去"战略目标的早日实现。语块理论与翻译具有关联性,对语块的利用能增进汉英翻译的地道性,能提高翻译的准确性。因此,利用语块理论能有效提高我国英语学习者的汉译英翻译水平。Chinese to English translation is an indispensable tool under the context of Chinese Culture go-ing to the World .Faced with the situation of poor Chinese-English translation among Chinese English learners ,this paper attempts to improve their translation competence based on the theory of lexical chunks and offers some suggestions as well .

关 键 词:语块理论 汉英翻译 能力 提高 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象